Литературная Коломна

Лажечников И.И.
Произведения Гостевая книга

Словарь малоупотребительных и устаревших слов

     H.Г.Ильинская. Словарь малоупотребительных и устаревших слов
    
    
    
     ---------------------------------------------------------------------
     Книга: И.И.Лажечников.
     "Басурман. Колдун на Сухаревой башне. Очерки-воспоминания"
     Издательство "Советская Россия", Москва, 1989
     OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 1 ноября 2002 года
     ---------------------------------------------------------------------
    
    
     Авзония — поэтическое название Италии.
     Аграфа — застежка-украшение.
     Адамова книга — мифическая книга, по преданию, полученная Адамом от бога.
     Адепт — ярый последователь, приверженец.
     Алгамра (Альгамбра) — дворец мавританских государей в Испании в окрестностях Гренады.
     Амальгама — смесь разнородных вещей, идей.
     Амфитрион — образ античной мифологии, использованный Мольером. После чего стал означать гостеприимного хлебосольного хозяина.
     Антик — произведение античной скульптуры (оригинал или слепок).
     Антиной — красавец юноша из Клавдиополя.
     Аргамак — порода быстрых и выносливых верховых восточных лошадей.
     Ареопаг — высший орган судебной и политической власти в древних Афинах.
     Аспидная (доска) — грифельная.
     Астрология — средневековое учение, утверждающее возможность предсказания судьбы по положению звезд.
    
     Багряница — царское одеяние багряно-красного цвета.
     Басурман — иноземец, иноверец.
     Басьма — металлическая пластинка с изображением золотоордынского хана, которая выдавалась татарским послам в качестве верительной грамоты.
     Библейские общества — общества, ставившие себе целью распространять священное писание.
     Бирюч — вестник, глашатай в допетровской Руси.
     Бить — плоская проволочная нить, употребляемая для золотошвейной работы.
     Братчина — пир.
    
     Вайи (день Вайи) — в России вербное воскресенье.
     Варган — старинный музыкальный инструмент в форме маленькой лиры из металла, с колеблющимся язычком.
     Верющий лист — верительная грамота.
     Выдыбай — согласно летописи, крик народа кинутому в Днепр идолу Перуна (выдыбать — выкарабкиваться, выплывать).
    
     Гвельфы и гибеллины — две враждующие политические партии в Италии XII-XIII вв., одна из которых защищала императорскую власть (гибеллины), а другая — папскую (гвельфы).
     Гиперборейский — северный.
     Голиаф — библейский великан, убитый царем Давидом. В переносном смысле — человек очень высокого роста.
     Горлатная шапка — высокая меховая шапка, на которую употреблялся мех от горла зверя.
     Гридня — палата для дружинников.
    
     Детинец (кремль) — старинное название центральной укрепленной части древних русских городов, обнесенной стенами с башнями.
     Домовище — гроб.
     Дория — море (перс.).
     Дербентское море, или дория Хвалынская — Каспийское море.
     Индийское море, или дория Индустанская — Индийский океан.
     Дория Стамбульская — Черное море.
    
     Европа — дочь финикийского царя Агенора, была похищена Зевсом, явившемся к ней в образе быка (ант. миф.).
     Епанча — длинный и широкий плащ, старинная верхняя одежда зажиточных людей в России.
     Ерофеич — водка, настоянная на травах.
     Прш — зазубристый гвоздь с насечкой.
    
     Зажора — подснежная вода в яме на дороге.
     Заимка — стан, лагерь.
     Залежь — истощенное поле, покинутое на несколько лет.
     Зерна бурмицкие — крупный отборный жемчуг.
    
     Ио — возлюбленная Зевса, превращенная в корову.
    
     Кабалистика — мистическое учение в иудаизме, основанное на толковании священного писания — Ветхого завета.
     Кадуцей — жезл, неизменный атрибут вестника богов Гермеса Гермес — в греческой мифологии покровитель торговли.
     Камка — шелковая цветная ткань с узорами.
     Кампаньяр — участник военного похода.
     Кастелян — смотритель замка.
     Кивер — старинный военный головной убор.
     Кика — головной убор замужней женщины.
     Клио — в греческой мифологии муза истории.
     Ковно — Каунас.
     Колонтари — доспехи из крупных металлических пластинок, соединенных кольчугой.
     Кондотьер — начальник наемной армии в Италии XIV в.
     Конскрипты — лица, подлежащие всеобщей воинской повинности (конскрипции).
     Корабленник (корабельник) — двойной червонец, английская монета XIV и XV вв. со знаком розы и корабля, имевшая хождение в феодальной Руси.
     Кошт — иждивение, сумма, требующаяся для содержания.
    
     Лал — драгоценный камень яхонт.
     Ландскнехты — род средневековой наемной пехоты.
     Ластовица — ласточка.
     Лифляндия — северная часть современной Латвии и южная часть современной Эстонии.
    
     Мамон, или Мамона, — в христианских церковных текстах — злой дух, олицетворение стяжательства, сребролюбия, а также грубых низменных удовольствий.
     Маркитант — мелкий торговец, следующий за войском.
     Меледа — длительная, однообразная, нудная работа.
     Ментик — гусарская верхняя куртка (венгерка).
     Месячина — месячный паек, выдаваемый помещиком переведенным на барщину крестьянам.
     Мисюр — Египет (перс.).
     Момус — божество, сын ночи, олицетворение злословия.
     Морея — в средние века название Пелопоннеса. Деспот морейский — правитель Греции.
     Муровщик — строитель стен из камня.
    
     Накр — перламутр.
     Нанка — плотная и толстая хлопчатобумажная ткань.
     Недельщик. — пристав, ездивший за обвиняемыми и представлявший их суду.
     Ништадтский мир — заключен 31 авг. 1721 г. Петром I со Швецией после 21-летней Северной войны.
     Нужа — нужда (древнерус.).
    
     Обскурантизм — мракобесие, враждебное отношение к просвещению.
     Окольничий — старинный дворцовый чин, основной обязанностью которого было "устраивать путь и станы для государя".
     Оллоперводигер — искаженное от "аллах первердигар" (перс.) — Боже, творец!
     Ордынское подворье — дом в Кремле, в котором жили во времена татарского ига представители Золотой Орды.
     Ориктогнозия — раздел минералогии, учение о распознавании ископаемых по их наружным признакам.
     Орифлама — королевское знамя в средневековой Франции, которое поднималось на копье во время боя.
     Оселок — тонкий брусок, на котором точат или правят бритвы; иносказательно — испытание.
     Ослоп — палица, окованная железом дубина.
     Охабень — верхняя крестьянская одежда, типа зипуна.
    
     Пальник — палка с железными щипцами на конце для вкладывания фитиля, которым при пальбе из пушек поджигали порох.
     Пенаты — древнеримские домашние добрые божества.
     Плевелы — сорные растения в хлебе.
     Повалуша — общая спальня, особенно летняя, холодная.
     Подпариться — подобрать себе под пару.
     Полавочник — половик или полотенце, холст, ковер для покрытия лавок.
     Полифем — мифический одноглазый великан (ант. миф.).
     Поминки — подарки. Бьет челом с поминками — кланяется с подарками.
     Посмех — насмешка (древнерус.).
     Посад — оседлое поселение вне города либо крепости.
     Посадить в железы — заковать.
     Постриг — так назывался обряд стрижения волос у детей мужского пола сначала в семьях великих и удельных князей, а потом и знатных бояр и дворян, символизировавший собой признание ребенка мужчиной. Постригом также называлось принятие монашеского сана.
     Править поклон — передать поклон.
     Пречистая — один из распространенных эпитетов богоматери. Храм Пречистой — Успенский собор, собор Успения богоматери.
     Прилука — зазноба, приманка.
     Прометеев ворон — ворон, терзавший Прометея, прикованного богами к скале в наказание за помощь людям. В данном контексте Прометеев ворон — мучитель.
     Пула — мелкая медная монета.
     Пуризм — показное стремление к чистоте и строгости нравов.
     Путный боярин — то есть ведающий определенной отраслью ("путем") дворцового хозяйства великого князя.
     Пушечный сарай — литейная мастерская на реке Неглинной, где лили пушки и колокола.
     Пуф — выдумка, ложное известие (фр.).
    
     Разметная грамота — грамота с объявлением войны.
     Разрыв-трава — по народным верованиям, волшебная трава, разрывающая железо, помогающая распечатывать запертые огромными замками разбойничьи клады.
     Ракалия — негодяй, подлец.
     Рескрипт — именной указ правителя или монарха на имя какого-нибудь снискавшего его милость подданного.
     Родимец — народное название судорог у младенцев.
     Розенобль — английская золотая монета в 2 дуката короля Эдуарда III (1312-1377). Впоследствии розенобли носились как амулеты на войне.
     Розмысл — инженер.
    
     Сарданапал — ассирийский царь (668-626 г. до н.э.).
     Седалище — престол.
     Серпянка — грубая редкая хлопчатобумажная ткань, типа марли.
     Сион — холм в Иерусалиме; иносказательно — святыня.
     Скудельный — непрочный, слабый, бренный (от скудель — земля, прах, тлен).
     Стан — ткацкий станок.
     Столбец — длинная лента подклеенных друг к другу бумаг, свернутая в рулон.
     Стоянце — подставка для драгоценной вещи.
     Стрельница — башня.
     Суда — посуда.
     Сурожане — купцы из крымского города Сурожа (Судака), которые вели торговлю с Москвой и имели в ней постоянное пристанище.
    
     Тамбур-мажор — главный барабанщик в полку.
     Татьба — воровство, уголовное преступление. Довести татьбу — донести о воровстве.
     Тафья — маленькая плоская шапочка татарского образца, надеваемая под шапкой.
     Тиун — привилегированный слуга, управляющий хозяйством князя или боярина.
     Тропы — употребление слова или выражения в иносказательном смысле.
    
     Убрус — платок.
     Успенье — смерть, усыпание (церк.-слав.).
     Утепет — совершит убийство.
    
     Фельдцейхмейстер — начальник всей артиллерии.
     Ферезь (ферязь) — праздничный сарафан.
     Ферула — строгое обращение.
     Философский камень — по понятиям алхимиков, таинственное вещество, которое превращает неблагородные металлы в золото и может служить универсальным лекарством.
     Флигель-адъютант — адъютант монарха.
     Флоровские ворота — ворота Флора и Лавра — позднее Спасские — центральный въезд в Кремль, построены архитектором Пьетро Солари в 1491 г.
     Фряжская земля — Италия (фрязы — так на Руси называли итальянцев).
    
     Цитерский вестовщик — вестник богини любви и красоты Цитеры (греч. миф.).
    
     Человечья сажень — древняя мера длины, измерявшаяся "распростертием рук".
     Чепрак — подстилка под конское седло.
     Червленый (червчатый) — багряный.
     Червчатая камка — шелковая ткань багряного цвета с узорами.
    
     Шелонец — участник битвы на реке Шелони (1471 г.).
     Шестопер — старинное оружие, род булавы, у которой на конце насажена головка, состоящая из шести щитков (перьев). Считалась также знаком достоинства воеводы.
     Штоф — 1) Шелковая плотная ткань, 2) Мера жидкостей, равна 1,23 литра.
    
     Энтомолог — зоолог, изучающий насекомых.
    
     Янус — древнее италийское божество, изображавшееся человеком с двумя лицами.
     Ярь (ярь-медянка) — ядовитая соль меди.
     Ярый — расплавленный (о воске).